Your Translation  Krystyna Wieszczek 
overcoming language barriers


Customers' Feedback


Certified translation of an official document

"Serwis profesjonalny i godny polecenia znajomym."
[A professional service, worth recommending to friends.]
 
— Mateusz, UK
December 2015
 
 
Translation of a court statement

"Dziękuję bardzo pani Krystyno, pełen profesjonalizm.
Będę korzystał z Pani usług oraz polecał Panią moim przyjaciołom i znajomym."
[Thank you very much, Krystyna, fully professional. I will continue to use your services and recommend you to my friends.]

— Robert, UK
October 2015

 
Certified translation of official documents  from Portuguese to English
 
"I have already received the translations, everything was as described, thank you very much. I hope to deal with you again in the future."
 
— Aidson, Liverpool, UK
January 2015
 
 
Certified translation of an academic transcript
 
"Wszystkie dokumenty otrzymałam zgodnie z terminem i naszą umową. Dziękuję bardzo za usługę, chętnie w przyszłości skorzystam ponownie z Pani usług, jeśli zajdzie potrzeba."
[I've received all the documents within the specified time and according to what we set. Thank you very much for your services, I will use them again in the future, if needed.]
 
Agnieszka, Bristol, UK
March 2012
 
 
Certified translation of a marriage certificate
 
"That is fantastic, thanks so much for a quick turn around."
 
— Iain, York, UK
August 2011
 
 
Certified translation of a bank certificate

"Thanks for everything, I will definitely recommend your services to my friends."

— Andrew, Brighton, UK
June 2011
 
 
Translation of a conference article
 
"Gostamos muito do seu trabalho. Obrigada." 
[We've liked your work very much. Thank you.]
 
— Ingrid, Brazil
November 2015

 
Translation of a journal article
 
"Traduzir um texto é tão importante quanto escrevê-lo.
Por isso procurei a Krystyna. Com cuidado e competência, ela traduziu um texto técnico mantendo a sua essência.
Parabéns! Espero que você continue sendo a ligação entre culturas."
[Translating a text is just as important as writing it.
That is why I have looked for Krystyna. With care and competence, she translated a technical text maintaining its essence.
Well done! I hope you will continue to bridge cultures.]
 
 Jeferson Tavares, São Paulo, Brazil
December 2010
 
 
Literary translation: a collection of children's books
 
"...Krystyna Wieszczek ha colaborado con nuestra editorial durante los años 2008 y 2009 realizando la traducción del polaco al español de una colección de libros infantiles [...]. Esta colaboración ha resultado totalmente satisfactoria desde el punto de vista personal y profesional."
[...Krystyna Wieszczek collaborated with our publisher during 2008 and 2009 carrying out Polish-Spanish translation of a collection of children's books [...]. This collaboration was entirely successful from both personal and professional points of view.]
 
— Dosbé Llibres i Publicacions, Barcelona, Spain
December 2009
 
 
 
 

 
 
 
Certified translation of an official document

"Many thanks Krystyna,
I hope that I will be able to give you more occasional work in the future."
 
Paul, UK
January 2016
 
 
 
Certified translation of an official document

"Thank you very much. We will definitely use your services for possible future translations if needed. My partner and I are happy with you. You are professional and always keep to your time stated."
 
Lyndsey, Pool, UK
February 2015
 
 
Certified translation of a certificate
 
"Jestem bardzo zadowolona i dziękuję serdecznie za profesjonalizm."
[I am very satisfied with the job, thank you very much for your professionalism.]
 
 Lidia, Worthing, UK
May 2011
 
 
Certified translation of a school record and certificate
 
"Dziękuję jeszcze raz uprzejmie za tłumaczenie. Biznes z Panią jest przyjemnością."
[Once again, thank you for the translation. Doing business with you is a pleasure.]
 
Jadwiga Sierotowicz, Lee-on-Solent, UK
May 2011
 
 
Certified translation of diplomas and certificates
 
"Dziękuję serdecznie za tłumaczenia. Będę gorąco polecać Pani usługi moim znajomym." 
[Thank you so much for the translations. I will wholeheartedly recommend your services to my friends.]
 
 Anna Wrobel, Brighton, UK
November 2010
 








Home Services & Rates Portfolio About us Contact us